< 민수기 1 >

1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting while they were in the Sinai desert. This was on the first day of the second month of the second year after the Israelites had left Egypt. He told him,
2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
“Census all the Israelites according to their tribe and family. Count every man and keep a record of each individual's name.
3 이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
Those aged twenty or older who can do military service are to be registered by you and Aaron in their Israelite army divisions.
4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
A representative from each tribe, the head of a family, must be there with you.
5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
These are the names of the men who will work with you: From the tribe of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
from the tribe of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai;
7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
from the tribe of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
8 잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
from the tribe of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
from the tribe of Zebulun, Eliab, son of Helon;
10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
from the sons of Joseph: from the tribe of Ephraim, Elishama, son of Ammihud, and from the tribe of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
from the tribe of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
from the tribe of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai;
13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
from the tribe of Asher, Pagiel, son of Ocran;
14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
from the tribe of Gad, Eliasaph, son of Deuel;
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
and from the tribe of Naphtali, Ahira, son of Enan.”
16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
These were the men chosen from the Israelite community. They were the leaders of their fathers' tribes; the heads of the families of Israel.
17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
Moses and Aaron summoned these men who had been selected by name.
18 이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
They had all the Israelites gather together on the first day of the second month, and recorded the people's genealogy according to their tribe and family, and counted up the names of all those aged twenty or older,
19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
as the Lord had told Moses to do. Moses conducted this census in the Sinai desert.
20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Reuben, (he was Israel's firstborn son), men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
from the tribe of Reuben totaled 46,500.
22 시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Simeon, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
from the tribe of Simeon totaled 59,300.
24 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Gad, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
from the tribe of Gad totaled 45,650.
26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Judah, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
27 유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
from the tribe of Judah, totaled 74,600.
28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Issachar, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
29 잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
from the tribe of Issachar, totaled 54,400.
30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Zebulun, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
from the tribe of Zebulun, totaled 57,400.
32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Joseph: the descendants of Ephraim, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
from the tribe of Ephraim, totaled 40,500.
34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
And the descendants of Manasseh, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
from the tribe of Manasseh, totaled 32,200.
36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Benjamin, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
37 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
from the tribe of Benjamin, totaled 35,400.
38 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Dan, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
39 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
from the tribe of Dan, totaled 62,700.
40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Asher, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
41 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
from the tribe of Asher, totaled 41,500.
42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The descendants of Naphtali, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
43 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
from the tribe of Naphtali, totaled 53,400.
44 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
These were the totals of the men counted and registered by Moses and Aaron, with the help of the twelve leaders of Israel, who each represented their family.
45 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
In this way all the Israelite men aged twenty or older who were able to serve in Israel's army were registered according to their families.
46 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
The sum total of those registered was 603,550.
47 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
However, the Levites were not registered with the others according to their tribe and families.
48 이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
This was because the Lord had told Moses,
49 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
“Don't register the tribe of Levi; don't count them in the census with the other Israelites.
50 그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
Put the Levites in charge of the Tabernacle and of the Testimony, as well as all its furniture and everything it contains. They are the ones responsible for carrying the Tabernacle and all its items. They are to care for it, and to make their camp around it.
51 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
When it's time to move the Tabernacle, the Levites shall take it down, and when it's time to make camp, the Levites shall put it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
52 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며
The Israelites are to make camp according to their tribal divisions, each person in their own camp under their own flag.
53 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라! 하셨음이라
But the Levites are to set up their camp around the Tabernacle of the Testimony to stop anyone making me angry with the Israelites. The Levites are responsible for looking after the Tabernacle of the Testimony.”
54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라
The Israelites did everything that the Lord ordered Moses that they should do.

< 민수기 1 >