< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Les enfants de Hariph, cent douze;
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.