< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
[To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
(This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
2,172 men from the clan of Parosh;
372 men from the clan of Shephatiah;
652 men from the clan of Arah;
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
1,254 men from the clan of Elam;
845 men from the clan of Zattu;
760 men from the clan of Zaccai;
648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
628 men from the clan of Bebai;
2,322 men from the clan of Azgad;
667 men from the clan of Adonikam;
2,067 men from the clan of Bigvai;
655 men from the clan of Adin;
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
328 men from the clan of Hashum;
324 men from the clan of Bezai;
112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
42 men from Beth-Azmaveth
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
621 men from Ramah and Geba;
123 men from Bethel and Ai;
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
1,254 from Elam;
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
721 from Lod, Hadid, and Ono;
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
3,930 from Senaah. The following priests also returned:
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
1,052 from the clan of Immer;
1,247 from the clan of Pashhur;
1,017 from the clan of Harim.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
[Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
148 singers who are descendants of Asaph.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
Hanan, Giddel, Gahar,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
Barkos, Sisera, Temah,
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].