< 마태복음 5 >
1 예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라
耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,
3 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요
虛心的人有福了! 因為天國是他們的。
4 애통하는 자는 복이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요
哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
5 온유한 자는 복이 있나니 저희가 땅을 기업으로 받을 것임이요
溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
6 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요
飢渴慕義的人有福了! 因為他們必得飽足。
7 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요
憐恤人的人有福了! 因為他們必蒙憐恤。
8 마음이 청결한 자는 복이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요
清心的人有福了! 因為他們必得見上帝。
9 화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為上帝的兒子。
10 의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라
為義受逼迫的人有福了! 因為天國是他們的。
11 나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
「人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!
12 기뻐하고 즐거워하라! 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라
應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」
13 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
「你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。
14 너희는 세상의 빛이라! 산 위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요
你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
15 사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。
16 이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。」
17 내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로다
「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
18 진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
19 그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라
所以,無論何人廢掉這誡命中最小的一條,又教訓人這樣做,他在天國要稱為最小的。但無論何人遵行這誡命,又教訓人遵行,他在天國要稱為大的。
20 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
我告訴你們,你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。」
21 옛 사람에게 말한 바 살인치 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不可殺人』;又說:『凡殺人的難免受審判。』
22 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라 (Geenna )
只是我告訴你們,凡向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審判;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。 (Geenna )
23 그러므로 예물을 제단에 드리다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든
所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
24 예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라
就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。
25 너를 송사하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 송사하는 자가 너를 재판관에게 내어주고 재판관이 관예에게 내어주어 옥에 가둘까 염려하라
你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息,恐怕他把你送給審判官,審判官交付衙役,你就下在監裏了。
26 진실로 네게 이르노니 네가 호리라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결단코 거기서 나오지 못하리라
我實在告訴你,若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裏出來。」
27 또 간음치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
「你們聽見有話說:『不可姦淫。』
28 나는 너희에게 이르노니 여자를 보고 음욕을 품는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라
只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
29 만일 네 오른눈이 너로 실족케 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하며 (Geenna )
若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身丟在地獄裏。 (Geenna )
30 또한 만일 네 오른손이 너로 실족케 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하니라 (Geenna )
若是右手叫你跌倒,就砍下來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身下入地獄。」 (Geenna )
31 또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 이혼증서를 줄 것이라 하였으나
「又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』
32 나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 연고 없이 아내를 버리면 이는 저로 간음하게 함이요 또 누구든지 버린 여자에게 장가 드는 자도 간음함이니라
只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。」
33 또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
「你們又聽見有吩咐古人的話,說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
34 나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 말라 이는 하나님의 보좌임이요
只是我告訴你們,甚麼誓都不可起。不可指着天起誓,因為天是上帝的座位;
35 땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 성임이요
不可指着地起誓,因為地是他的腳凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因為耶路撒冷是大君的京城;
36 네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
又不可指着你的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑變白了。
37 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라
你們的話,是,就說是;不是,就說不是;若再多說就是出於那惡者 。」
38 또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
「你們聽見有話說:『以眼還眼,以牙還牙。』
39 나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며
只是我告訴你們,不要與惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;
40 또 너를 송사하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며
有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去;
41 또 누구든지 너로 억지로 오리를 가게 하거든 그 사람과 십리를 동행하고
有人強逼你走一里路,你就同他走二里;
42 네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라
有求你的,就給他;有向你借貸的,不可推辭。」
43 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
「你們聽見有話說:『當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。』
44 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라
只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
45 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라
這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。
46 너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐
你們若單愛那愛你們的人,有甚麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?
47 또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐
你們若單請你弟兄的安,比人有甚麼長處呢?就是外邦人不也是這樣行嗎?
48 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라
所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」