< 마태복음 4 >

1 그 때에 예수께서 성령에게 이끌리어 마귀에게 시험을 받으러 광야로 가사
Тоді повів Ісуса дух у пустиню на спокусу дияволську.
2 사십 일을 밤낮으로 금식하신 후에 주리신지라
І постив він сорок днів і сорок ночей, потім забажав їсти.
3 시험하는 자가 예수께 나아가서 가로되 `네가 만일 하나님의 아들이어든 명하여 이 돌들이 떡덩이가 되게 하라'
І прийшовши спокусник до Него, каже: Коли ти Син Божий, звели сим камінням зробитись хлїбом.
4 예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니라
Він же, озвавшись, сказав: Писано: Не самим хлїбом жити ме чоловік, а кожним словом, що виходить із уст Божих.
5 이에 마귀가 예수를 거룩한 성으로 데려다가 성전 꼭대기에 세우고
Тоді диявол бере Його в сьвятий город, і ставить Його на церковнім крилі,
6 가로되 `네가 만일 하나님의 아들이어든 뛰어내리라 기록하였으되 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하시리니 저희가 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다 하였느니라'
І каже до Него: Коли ти Син Божий, кинь ся вниз, писано бо: Що накаже про Тебе ангелам своїм, і на руках понесуть Тебе, щоб не вдаривсь часом об камїнь ногою Твоєю.
7 예수께서 이르시되 또 기록되었으되 주 너의 하나님을 시험치 말라 하였느니라 하신대
Рече йому Ісус: Писано знов: Не спокушуй Господа Бога твого,
8 마귀가 또 그를 데리고 지극히 높은 산으로 가서 천하 만국과 그 영광을 보여
Знов бере Його диявол на гору височенну, й показує Йому всі царства на сьвітї й славу їх;
9 가로되 `만일 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 네게 주리라'
і каже до Него: Оце все дам тобі, коли, припавши, поклониш ся менї.
10 이에 예수께서 말씀하시되 사단아! 물러가라 기록되었으되 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라! 하였느니라
Рече тодї йому Ісус: Геть від мене, сатано! писано бо: Господу Богу твоєму кланяти меш ся, і Йому одному служити меш.
11 이에 마귀는 예수를 떠나고 천사들이 나아와서 수종드니라
Зоставив тоді Його диявол, і ось ангели приступили й служили Йому.
12 예수께서 요한의 잡힘을 들으시고 갈릴리로 물러 가셨다가
Як же почув Ісус, що Йоана видано, то перейшов у Галилею;
13 나사렛을 떠나 스불론과 납달리 지경 해변에 있는 가버나움에 가서 사시니
і, покинувши Назарет, пійшов і пробував у Капернауміу що при морю, у гряницях Завулона та Нефталима:
14 이는 선지자 이사야로 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되
щоб справдилось слово Ісаії пророка, глаголючого:
15 스불론 땅과 납달리 땅과 요단강 저편 해변 길과 이방의 갈릴리여!
Земля Завулон і земля Нефталим, на морському шляху, за Йорданом, Галидея поганська;
16 흑암에 앉은 백성이 큰 빛을 보았고 사망의 땅과 그늘에 앉은 자들에게 빛이 비취었도다 하였느니라
люде сидячі в темряві побачили сьвітло велике, й тим, що сидять у країні й тїнї смертній, зассяло сьвітло.
17 이 때부터 예수께서 비로소 전파하여 가라사대 회개하라! 천국이 가까왔느니라! 하시더라
З того часу почав Ісус проповідувати й глаголати: Покайтесь, наближилось бо царство небесне.
18 갈릴리 해변에 다니시다가 두 형제 곧 베드로라 하는 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부라
І, йдучи Ісус попри море Галилейське, побачив двох братів, Симона, званого Петром, та Андрея, брата його, що закидали невід у море; були бо рибалки.
19 말씀하시되 나를 따라 오너라! 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니
І промовив до них: Ідїть за мною, то зроблю вас ловцями людськими.
20 저희가 곧 그물을 버려 두고 예수를 좇으니라
Вони ж зараз, покинувши неводи свої, пійшли слідом за Ним.
21 거기서 더 가시다가 다른 두 형제 곧 세베대의 아들 야고보와 그 형제 요한이 그 부친 세베대와 한가지로 배에서 그물 깁는 것을 보시고 부르시니
І, йдучи звідтіля, побачив инших двох братів, Якова Зеведеєвого та Йоана, брата його, у човні з Зеведеем, батьком їх, як налагоджували неводи свої; і покликав їх.
22 저희가 곧 배와 부친을 버려두고 예수를 좇으니라
Вони ж зараз, покинувши човен і батька свого, пійшли слїдом за Ним.
23 예수께서 온 갈릴리에 두루 다니사 저희 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 백성 중에 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니
І ходив Ісус по всій Галилеї, навчаючи по школах їх, і проповідуючи евангелию царства, та сцїляючи всякий недуг і всякі болестї поміж людьми.
24 그의 소문이 온 수리아에 퍼진지라 사람들이 모든 앓는 자 곧 각색병과, 고통에 걸린 자, 귀신 들린 자, 간질하는 자, 중풍병자들을 데려오니 저희를 고치시더라
І розійшлась чутка про Него по всїй Сирщинї; й приводжено до Него всїх недужнїх, що болїли всякими болещами та муками, й біснуватих, і місячників, і розслаблених; і сцїляв їх.
25 갈릴리와 데가볼리와 예루살렘과 유대와 요단강 건너 편에서 허다한 무리가 좇으니라
І йшло за Ним пребагато народу з Галилеї, й з Десятиграду, й з Єрусалиму, й з Юдеї, й зза Йордану.

< 마태복음 4 >