< 마태복음 28 >

1 안식일이 다하여 가고 안식 후 첫날이 되려는 미명에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 왔더니
Now after [the] Sabbaths, it being dawn, toward the first [day] of the weeks, Mary the Magdalene came, and the other Mary, to see the grave,
2 큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로서 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데
and behold, there came a great earthquake, for a messenger of the LORD, having come down out of Heaven, having come, rolled away the stone from the door, and was sitting on it,
3 그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈같이 희거늘
and his countenance was as lightning, and his clothing white as snow,
4 수직하던 자들이 저를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라
and from the fear of him the keepers shook, and they became as dead men.
5 천사가 여자들에게 일러 가로되 `너희는 무서워 말라! 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라
And the messenger answering said to the women, “Do not fear, for I have known that you seek Jesus who has been crucified;
6 그가 여기 계시지 않고 그의 말씀하시던 대로 살아나셨느니라! 와서 그의 누우셨던 곳을 보라
He is not here, for He rose, as He said; come, see the place where the LORD was lying;
7 또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라' 하거늘
and having gone quickly, say to His disciples that He rose from the dead; and behold, He goes before you to Galilee, there you will see Him; behold, I have told you.”
8 그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 무덤을 빨리 떠나 제자들에게 알게하려고 달음질할새
And having gone forth quickly from the tomb, with fear and great joy, they ran to tell His disciples;
9 예수께서 저희를 만나 가라사대 평안하뇨? 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니
and as they were going to tell His disciples, then behold, Jesus met them, saying, “Greetings!” And having come near, they laid hold of His feet, and worshiped Him.
10 이에 예수께서 가라사대 무서워 말라! 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라
Then Jesus says to them, “Do not fear, go away, tell My brothers that they may go away to Galilee, and there they will see Me.”
11 여자들이 갈 제 파숫군 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제 사장들에게 고하니
And while they are going on, behold, certain of the guard having come into the city, reported to the chief priests all the things that happened,
12 그들이 장로들과 함께 모여 의논하고 군병들에게 돈을 많이 주며
and having been gathered together with the elders, having also taken counsel, they gave much money to the soldiers,
13 가로되 `너희는 말하기를 그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잘 때에 그를 도적질하여 갔다 하라
saying, “Say that His disciples having come by night, stole Him—we being asleep;
14 만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심되지 않게 하리라' 하니
and if this is heard by the governor, we will persuade him, and you keep free from anxiety.”
15 군병들이 돈을 받고 가르친대로 하였으니 이 말이 오늘날까지 유대인 가운데 두루 퍼지니라
And they, having received the money, did as they were taught, and this account was spread abroad among Jews until this day.
16 열 한 제자가 갈릴리에 가서 예수의 명하시던 산에 이르러
And the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus appointed them,
17 예수를 뵈옵고 경배하나 오히려 의심하는 자도 있더라
and having seen Him, they worshiped Him, but some wavered.
18 예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니
And having come near, Jesus spoke to them, saying, “All authority in Heaven and on earth was given to Me;
19 그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고
having gone, then, disciple all the nations, immersing them into the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
20 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다! 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라! 하시니라 (aiōn g165)
teaching them to observe all, whatever I commanded you, and behold, I am with you all the days—until the full end of the age.” (aiōn g165)

< 마태복음 28 >