< 마태복음 24 >
1 예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니
耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。
2 대답하여 가라사대 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐? 내가 진실로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
耶穌對他們說:「你們不是看見這殿宇嗎?我實在告訴你們,將來在這裏沒有一塊石頭留在石頭上,不被拆毀了。」
3 예수께서 감람산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까? (aiōn )
耶穌在橄欖山上坐着,門徒暗暗地來說:「請告訴我們,甚麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有甚麼預兆呢?」 (aiōn )
4 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
5 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。
6 난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
你們也要聽見打仗和打仗的風聲,總不要驚慌;因為這些事是必須有的,只是末期還沒有到。
7 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
民要攻打民,國要攻打國;多處必有饑荒、地震。
9 그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라
那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
10 그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨惡;
11 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
且有好些假先知起來,迷惑多人。
12 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。
13 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
惟有忍耐到底的,必然得救。
14 이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。」
15 그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한 바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저)
「你們看見先知但以理所說的『那行毀壞可憎的』站在聖地(讀這經的人須要會意)。
16 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
那時,在猶太的,應當逃到山上;
17 지붕 위에 있는 자는 집안에 있는 물건을 가질러 내려 가지 말며
在房上的,不要下來拿家裏的東西;
18 밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말지어다
在田裏的,也不要回去取衣裳。
19 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了。
20 너희의 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
你們應當祈求,叫你們逃走的時候,不遇見冬天或是安息日。
21 이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
因為那時必有大災難,從世界的起頭直到如今,沒有這樣的災難,後來也必沒有。
22 그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
若不減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為選民,那日子必減少了。
23 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라
那時,若有人對你們說:『基督在這裏』,或說:『基督在那裏』,你們不要信!
24 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보이어 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하게 하리라
因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。
26 그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
若有人對你們說:『看哪,基督在曠野裏』,你們不要出去!或說:『看哪,基督在內屋中』,你們不要信!
27 번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임같이 인자의 임함도 그러하리라
閃電從東邊發出,直照到西邊。人子降臨也要這樣。
28 주검이 있는 곳에는 독수리들이 모일지니라
屍首在哪裏,鷹也必聚在那裏。」
29 그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
「那些日子的災難一過去, 日頭就變黑了, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天勢都要震動。
30 그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
那時,人子的兆頭要顯在天上,地上的萬族都要哀哭。他們要看見人子,有能力,有大榮耀,駕着天上的雲降臨。
31 저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民,從四方,從天這邊到天那邊,都招聚了來。」
32 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
「你們可以從無花果樹學個比方:當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。
33 이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문앞에 이른 줄 알라
這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
34 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
我實在告訴你們,這世代還沒有過去,這些事都要成就。
35 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
天地要廢去,我的話卻不能廢去。」
36 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟獨父知道。
37 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
挪亞的日子怎樣,人子降臨也要怎樣。
38 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日;
39 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。
40 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
那時,兩個人在田裏,取去一個,撇下一個。
41 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。
42 그러므로 깨어 있으라! 어느 날에 너희 주가 임할는지
所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。
43 너희가 알지 못함이니라 너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋;這是你們所知道的。
44 이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」
45 충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨
「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派,管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
46 주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
主人來到,看見他這樣行,那僕人就有福了。
47 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
我實在告訴你們,主人要派他管理一切所有的。
48 만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여
倘若那惡僕心裏說:『我的主人必來得遲』,
49 동무들을 때리며 술 친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
就動手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。
50 생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러
在想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來,
51 엄히 때리고 외식하는 자의 받는 율에 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라
重重地處治他,定他和假冒為善的人同罪;在那裏必要哀哭切齒了。」