< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.

< 예레미야애가 3 >