< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Ich bin ein elender Mann, der die Rute seines Grimmes sehen muß.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Er hat mich geführt und lassen gehen in die Finsternis und nicht in Licht.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Er hat seine Hand gewendet wider mich und handelt gar anders mit mir für und für.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Er hat mir Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.
Er hat mich verbaut und mich mit Galle und Mühe umgeben.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Er hat mich in Finsternis gelegt wie die, so längst tot sind.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Er hat mich vermauert, daß ich nicht heraus kann, und mich in harte Fesseln gelegt.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Und wenn ich gleich schreie und rufe, so stopft er die Ohren zu vor meinem Gebet.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Er hat meinen Weg vermauert mit Werkstücken und meinen Steig umgekehrt.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Er läßt mich des Weges fehlen. Er hat mich zerstückt und zunichte gemacht.
Er hat seinen Bogen gespannt und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.
Er hat aus dem Köcher in meine Nieren schießen lassen.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Er hat mich mit Bitterkeit gesättigt und mit Wermut getränkt.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzt mich in der Asche.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Meine Seele ist aus dem Frieden vertrieben; ich muß des Guten vergessen.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Ich sprach: Mein Vermögen ist dahin und meine Hoffnung auf den HERRN.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränkt bin!
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir es.
Das nehme ich zu Herzen, darum hoffe ich noch.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Die Güte des HERRN ist's, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende,
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
sondern sie ist alle Morgen neu, und deine Treue ist groß.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele; darum will ich auf ihn hoffen.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
Denn der HERR ist freundlich dem, der auf sie harrt, und der Seele, die nach ihm fragt.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Es ist ein köstlich Ding einem Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trage;
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
daß ein Verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas überfällt,
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung warte
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
und lasse sich auf die Backen schlagen und viel Schmach anlegen.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Denn der Herr verstößt nicht ewiglich;
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
sondern er betrübt wohl, und erbarmt sich wieder nach seiner Güte.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Denn er nicht von Herzen die Menschen plagt und betrübt,
als wollte er die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
und eines Menschen Sache verkehren lassen, gleich als sähe es der Herr nicht.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Wer darf denn sagen, daß solches geschehe ohne des Herrn Befehl
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
und daß nicht Böses und Gutes komme aus dem Munde des Allerhöchsten?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde!
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren!
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Laßt uns unser Herz samt den Händen aufheben zu Gott im Himmel!
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Wir, wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen; darum hast du billig nicht verschont;
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
sondern du hast uns mit Zorn überschüttet und verfolgt und ohne Barmherzigkeit erwürgt.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Du hast dich mit einer Wolke verdeckt, daß kein Gebet hindurch konnte.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Du hast uns zu Kot und Unflat gemacht unter den Völkern.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Alle unsre Feinde sperren ihr Maul auf wider uns.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Wir werden gedrückt und geplagt mit Schrecken und Angst.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Meine Augen rinnen mit Wasserbächen über den Jammer der Tochter meines Volks.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Meine Augen fließen und können nicht ablassen; denn es ist kein Aufhören da,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
bis der HERR vom Himmel herabschaue uns sehe darein.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Mein Auge frißt mir das Leben weg um die Töchter meiner Stadt.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Meine Feinde haben mich gehetzt wie einen Vogel ohne Ursache;
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
sie haben mein Leben in einer Grube fast umgebracht und Steine auf mich geworfen;
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet; da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Ich rief aber deinen Namen an, HERR, unten aus der Grube,
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
und du erhörtest meine Stimme: Verbirg deine Ohren nicht vor meinem Seufzen und Schreien!
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: Fürchte dich nicht!
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Du führest, Herr, die Sache meiner Seele und erlösest mein Leben.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Du siehest, HERR, wie mir so Unrecht geschieht; hilf mir zu meinem Recht!
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Du siehst alle ihre Rache und alle ihre Gedanken wider mich.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
HERR, du hörest ihr Schmähen und alle ihre Gedanken über mich,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
die Lippen meiner Widersacher und ihr dichten wider mich täglich.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Schaue doch, sie sitzen oder stehen auf, so singen sie von mir ein Liedlein.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Vergilt ihnen, HERR, wie sie verdient haben!
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Laß ihnen das Herz erschrecken, laß sie deinen Fluch fühlen!
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Verfolge sie mit deinem Grimm und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN.