< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Aleph. I am the man that see my poverty by the rod of his indignation.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Aleph. He hath led me, and brought me into darkness, and not into light.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Aleph. Only against me he hath turned, and turned again his hand all the day.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Beth. My skin and my flesh he hath made old, he hath broken my bones.
Beth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Beth. He hath set me in dark places as those that are dead for ever.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Ghimel. He hath built against me round about, that I may not get out: he hath made my fetters heavy.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Ghimel. Yea, and when I cry, and entreat, he hath shut out my prayer.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Ghimel. He hath shut up my ways with square stones, he hath turned my paths upside down.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Daleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Daleth. He hath turned aside my paths, and hath broken me in pieces, he hath made me desolate.
Daleth. He hath bent his bow, and set me as a mark for his arrows.
He. He hath shot into my reins the daughters of his quiver.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
He. I am made a derision to all my people, their song all the day long.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
He. He hath filled me with bitterness, he hath inebriated me with wormwood.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Vau. And my soul is removed far off from peace, I have forgotten good things.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Vau. And I said: My end and my hope is perished from the Lord.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Zain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood, and the gall.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Zain. I will be mindful and remember, and my soul shall languish within me.
Zain. These things I shall think over in my heart, therefore will I hope.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Heth. The mercies of the Lord that we are not consumed: because his commiserations have not failed.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Heth. They are new every morning, great is thy faithfulness.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
Heth. The Lord is my portion, said my soul: therefore will I wait for him.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
Teth. The Lord is good to them that hope in him, to the soul that seeketh him.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Jod. He shall sit solitary, and hold his peace: because he hath taken it up upon himself.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Caph. For the Lord will not cast off for ever.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Caph. For if he hath cast off, he will also have mercy, according to the multitude of his mercies.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Caph. For he hath not willingly afflicted, nor cast off the children of men.
Lamed. To crush under his feet all the prisoners of the land,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
Lamed. To turn aside the judgment of a man before the face of the most High,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
Lamed. To destroy a man wrongfully in his judgment, the Lord hath not approved.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Mem. Who is he that hath commanded a thing to be done, when the Lord commandeth it not?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Mem. Shall not both evil and good proceed out of the mouth of the Highest?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Nun. Let us lift up our hearts with our hands to the Lord in the heavens.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Nun. We have done wickedly, and provoked thee to wrath: therefore thou art inexorable.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Samech. Thou hast covered in thy wrath, and hast struck us: thou hast killed and hast not spared.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Samech. Thou hast set a cloud before thee, that our prayer may not pass through.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Samech. Thou hast made me as an outcast, and refuse in the midst of the people.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Phe. All our enemies have opened their mouths against us.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Phe. Prophecy is become to us a fear, and a snare, and destruction.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Phe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Ain. My eye is afflicted, and hath not been quiet, because there was no rest:
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Ain. Till the Lord regarded and looked down from the heavens.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Sade. My enemies have chased me and caught me like a bird, without cause.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Sade. My life is fallen into the pit, and they have laid a stone over me.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Sade. Waters have flowed over my head: I said: I am cut off.
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Coph. I have called upon thy name, O Lord, from the lowest pit.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not.
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Res. Thou hast judged, O Lord, the cause of my soul, thou the Redeemer of my life.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Res. Thou hast seen, O Lord, their iniquity against me: judge thou my judgment.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Res. Thou hast seen all their fury, and all their thoughts against me.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
Sin. Thou hast heard their reproach, O Lord, all their imaginations against me.
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
Sin. The lips of them that rise up against me: and their devices against me all the day.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Sin. Behold their sitting down, and their rising up, I am their song.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Thau. Thou shalt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Thau. Thou shalt give them a buckler of heart, thy labour.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord.