< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
在上主盛怒的鞭責下,我成了受盡痛苦的人;
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
他引我走入黑暗,不見光明;
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
且終日再三再四,伸手與我為敵;
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
他使我肌膚枯瘦,折斷我的骨頭;
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
他在我四周築起圍牆,用毒草和痛苦環繞我,
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
讓我居住在黑暗之中,好像久已死去的人。
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
他用垣牆圍困我,不能逃脫;並且加重我的桎梏;
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
我呼籲求救時,他卻掩耳不聽我的祈禱。
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
他用方石堵住了我的去路,阻塞了我的行徑。
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
上主之於我,像是一隻潛伏的狗熊,是一頭藏匿的獅子,
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
他把我拖到路旁,撲捉撕裂,加以摧殘;
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
又拉開他的弓,瞄準我,把我當作眾矢之的。
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
他用箭囊的箭,射殺了我的雙腰;
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
使我成了萬民的笑柄,終日受他們的嘲笑;
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
他使我飽食苦菜,醉飲苦酒。
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
他用砂礫破碎我的牙齒,用灰塵給我充饑。
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
他除去了我心中的平安,我已經忘記了一切幸福;
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
於是我說:「我的光榮已經消逝,對上主的希望也已經幻滅。」
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
我回憶著我的困厄和痛苦,盡是茹苦含辛!
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
我的心越回想,越覺沮喪。
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
但是我必要追念這事,以求獲得希望:
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
上主的慈愛,永無止境;他的仁慈,無窮無盡。
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
你的仁慈,朝朝常新;你的忠信,浩大無垠!
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
我心中知道:上主是我的福分;因此,我必信賴他。
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
上主對信賴他和尋求他的人,是慈善的。
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
最好是靜待上主的救援,
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
最好是自幼背負上主的重軛,
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
默然獨坐,因為是上主加於他的軛;
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
他該把自己的口貼近塵埃,這樣或者還有希望;
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
向打他的人,送上面頰,飽受凌辱。
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
因為上主決不會永遠把人遺棄;
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
縱使懲罰,他必按照自己豐厚的慈愛,而加以憐憫。
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
因為他苛待和懲罰世人,原不是出於他的心願。
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
將世上所有的俘虜,都踐踏在腳下,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
在至上者前剝奪人的權利,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
與人爭訟時,欺壓他人:難道上主看不見﹖
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
若非上主有命,誰能言出即成呢﹖
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
吉凶禍福,難道不是出自至上者之口﹖
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
人生在世,為自己的罪受罰,為什麼還叫苦﹖
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
我們應檢討考察我們的行為,回頭歸向上主!
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
應向天上的大主,雙手奉上我們的心!
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
正因為我們犯罪背命,你纔沒有寬恕。
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
你藏在盛怒之中,追擊我們,殺死我們,毫不留情。
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
你隱在濃雲深處,哀禱不能上達。
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
你使我們在萬民中,成了塵垢和廢物。
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
我們所有的仇人,都向我們大張其口。
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
為我們只有恐怖和陷阱,破壞和滅亡。
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
為了我女兒──人民的滅亡,我的眼淚湧流如江河。
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
我的眼淚湧流不止,始終不停,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
直到上主從天垂顧憐視,
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
因我城中的一切女兒,使我觸目傷心。
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
我的仇人無故追捕我,像獵取飛鳥一樣;
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
他們將我投入坑穴之中,把石塊擲在我身上;
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
水淹沒了我的頭頂,我想:「我要死了! 」
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
上主,我從坑穴深處,呼號你的聖名;
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
你曾俯聽過我的呼聲,對我的哀禱,不要掩耳不聞。
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
在我呼號你的那一天,願你走近而對我說:「不要害怕! 」
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
上主,你辯護了我的案件,贖回我的性命。
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
上主,你見我遭受冤屈,你替我伸了冤,
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
你看見了他們對我的種種仇恨和陰謀。
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
上主,你聽見了他們加於我的種種侮辱和陰謀,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
你也聽見了反對我者的誹謗,和他們終日對我的企圖。
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
你看! 他們或坐或立,我始終是他們嘲笑的對象。
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
上主,求你按照他們雙手的作為,報復他們;
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
求你使他們的心思頑固,並詛咒他們。
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
上主,求你憤怒地追擊他們,將他們由普天之下除掉。

< 예레미야애가 3 >