< 여호수아 19 >

1 둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업은 유다 자손의 기업 중에서라
為西緬支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
2 그 얻은 기업은 브엘세바 곧 세바와, 몰라다와,
他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
3 하살 수알과, 발라와, 에셈과,
哈薩‧書亞、巴拉、以森、
4 엘돌랏과, 브둘과, 호르마와,
伊利多拉、比土力、何珥瑪、
5 시글락과, 벧 말가봇과, 하살수사와,
洗革拉、伯‧瑪加博、哈薩‧蘇撒、
6 벧 르바옷과, 사루헨이니 십 삼 성읍이요 또 그 촌락이며
伯‧利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊;
7 또 아인과 림몬과, 에델과 아산이니 네 성읍이요 또 그 촌락이며
又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊;
8 또 남방 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성들을 둘러 있는 모든 촌락이니 이는 시므온 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이라
並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉‧比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按着宗族所得的地業。
9 시므온 자손의 이 기업은 유다 자손의 기업 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 분깃이 자기들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기의 기업을 그들의 기업 중에서 얻음이었더라
西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。
10 세째로 스불론 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업의 경계는 사릿에 미치고
為西布倫人,按着宗族,拈出第三鬮。他們地業的境界是到撒立;
11 서편으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋에 미치고 욕느암 앞 시내에 미치며
往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;
12 사릿에서부터 동편으로 돌아 해 뜨는 편을 향하고 기슬롯 다볼의 경계에 이르고 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고
又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠‧他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞;
13 또 거기서부터 동편으로 가드 헤벨을 지나 엣 가신에 이르고 네아까지 연한 림몬으로 나아가서
從那裏往東,接連到迦特‧希弗,至以特‧加汛,通到臨門,臨門延到尼亞;
14 북으로 돌아 한나돈에 이르고 입다엘 골짜기에 이르러 끝이 되며
又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他‧伊勒谷。
15 또 갓닷과, 나할랄과, 시므론과, 이달라와, 베들레헴이니 모두 십 이성읍이요 또 그 촌락이라
還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
16 스불론 자손이 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
這些城並屬城的村莊就是西布倫人按着宗族所得的地業。
17 네째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
為以薩迦人,按着宗族,拈出第四鬮。
18 그 지경 안은 이스르엘과, 그술롯과, 수넴과,
他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
19 하바라임과, 시온과, 아나하랏과,
哈弗連、示按、亞拿哈拉、
20 랍빗과, 기시온과, 에베스와,
拉璧、基善、亞別、
21 레멧과, 언간님과, 엔핫다와, 벧 바세스며,
利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛;
22 그 경계는 다볼과 사하수마와 벧 세메스에 미치고 그 끝은 요단이니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이라
又達到他泊、沙哈洗瑪、伯‧示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。
23 잇사갈 자손 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按着宗族所得的地業。
24 다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
為亞設支派,按着宗族,拈出第五鬮。
25 그 지경 안은 헬갓과, 할리와, 베덴과, 악삽과,
他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、
26 알람멜렉과, 아맛과, 미살이며 그 경계의 서편은 갈멜에 미치며 시홀 림낫에 미치고
亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷‧立納,
27 꺾여 해 돋는 편을 향하여 벧 다곤에 이르며 스불론에 달하고 북편으로 입다 엘 골짜기에 미쳐서 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불 좌편으로 나가서
轉向日出之地,到伯‧大袞,達到細步綸;往北到伊弗他‧伊勒谷,到伯‧以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊;
28 에브론과, 르홉과, 함몬과, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
29 돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며
轉到拉瑪和堅固城泰爾;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海;
30 또 움마와, 아벡과, 르홉이니 모두 이십 이 성읍과 그 촌락이라
又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。
31 아셀 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
這些城並屬城的村莊就是亞設支派按着宗族所得的地業。
32 여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니
為拿弗他利人,按着宗族,拈出第六鬮。
33 그 경계는 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며
他們的境界是從希利弗從撒拿音的橡樹,從亞大米‧尼吉和雅比聶,直到拉共,通到約旦河;
34 서편으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그 곳에서부터 나가 훅곡에 이르러는 남은 스불론에 접하였고 서는 아셀에 접하였으며 해 돋는 편은 유다에 달한 요단이며
又轉向西到亞斯納‧他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。
35 그 견고한 성읍들은 싯딤과, 세르와, 함맛과, 락갓과, 긴네렛과,
堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
36 아다마와, 라마와, 하솔과,
亞大瑪、拉瑪、夏瑣、
37 게데스와, 에드레이와, 엔 하솔과,
基低斯、以得來、隱‧夏瑣、
38 이론과, 믹다렐과, 호렘과, 벧 아낫과, 벧 세메스니 모두 십 구 성읍이요 또 그 촌락이라
以利穩、密大‧伊勒、和璉、伯‧亞納、伯‧示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。
39 납달리 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按着宗族所得的地業。
40 일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
為但支派,按着宗族,拈出第七鬮。
41 그 기업의 지경은 소라와, 에스다올과, 이르세메스와,
他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥‧示麥、
42 사알랍빈과, 아얄론과, 이들라와,
沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
43 엘론과, 딤나와, 에그론과,
以倫、亭拿他、以革倫、
44 엘드게와, 깁브돈과, 바알랏과,
伊利提基、基比頓、巴拉、
45 여훗과, 브네브락과, 가드 림몬과,
伊胡得、比尼‧比拉、迦特‧臨門、
46 메얄곤과, 락곤과, 욥바 맞은편 경계까지라
美‧耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
47 그런데 단 자손의 지경이 더욱 확장되었으니 이는 단 자손이 올라가서 레센을 쳐서 취하여 칼날로 치고 그것을 얻어 거기 거하였음이라 그 조상 단의 이름을 따라서 레센을 단이라 하였더라
但人的地界越過原得的地界;因為但人上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。
48 단 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
這些城並屬城的村莊就是但支派按着宗族所得的地業。
49 이스라엘 자손이 그 경계를 따라서 기업의 땅 나누기를 마치고 자기들 중에서 눈의 아들 여호수아에게 기업을 주었으되
以色列人按着境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,
50 곧 여호와의 명령대로 여호수아의 구한 성읍 에브라임 산지 딤낫 세라를 주매 여호수아가 그 성읍을 중건하고 거기 거하였었더라
是照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。
51 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 족장들이 실로에서 회막문 여호와 앞에서 제비 뽑아 나눈 기업이 이러하니라 이에 땅 나누는 일이 마쳤더라
這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。

< 여호수아 19 >