< 욥기 9 >
2 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
3 사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una cosa de mil.
4 하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
El es sabio de corazón, y fuerte en fuerza, ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
5 그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó;
6 그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas;
7 그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas.
8 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
El solo extiende los cielos, y anda sobre las alturas del mar.
9 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
El que hizo la Osa, y el Orión, y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía;
10 측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
el que hace cosas grandes e incomprensibles, y maravillosas, sin número.
11 그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아 가시나 내가 깨닫지 못하느니라
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.
12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까? 누가 물을 수 있으랴
He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
13 하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia.
14 하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
¿Cuánto menos le responderé yo, y eligiré mis palabras con él?
15 가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
Que aunque yo sea justo, no responderé; antes habré de rogar a mi juez.
16 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz.
17 그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
18 나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
Que aún no me ha concedido que tome mi aliento; mas me ha llenado de amarguras.
19 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐?
Si habláramos de su potencia, fuerte por cierto es; si de su juicio, ¿quién me emplazará?
20 가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
Si yo me justificare, me condenará mi boca; si me predicare perfecto, él me hará inicuo.
21 나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
Si yo me predicare imperfecto, no conozco mi alma; condenaré mi vida.
22 일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
Una cosa resta es a saber que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
23 홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
Si es azote, mate de presto, y no se ría de la prueba de los inocentes.
24 세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨?
La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él el que lo hace, ¿quién es? ¿Dónde está?
25 나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y nunca vieron bien.
26 그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
Pasaron con los navíos de Ebeh; o como el águila que se arroja a la presa.
27 가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
Si digo: Quiero olvidar mi queja, dejaré mi aburrimiento, y me esforzaré.
28 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
Temo todos mis trabajos; sé que no me perdonarás.
29 내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까?
Si yo soy impío, ¿para qué trabajaré en vano?
30 내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
Aunque me lave con aguas de nieve, y aunque limpie mis manos con la misma limpieza,
31 주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
aún me hundirás en el hoyo; y mis propios vestidos me abominarán.
32 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio.
No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
34 주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니하시기를 원하노라
Quite de sobre mí su verdugo, y su terror no me perturbe.
35 그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라
Y hablaré, y no le temeré; porque en este estado no estoy en mí.