< 욥기 8 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라!
És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐?
Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐?
Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.

< 욥기 8 >