< 욥기 8 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라!
And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐?
Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐?
Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
[It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

< 욥기 8 >