< 욥기 8 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Then Bildad the Shuhite replied:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라!
Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐?
Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐?
Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”

< 욥기 8 >