< 욥기 8 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
Hoe lang zult gij deze dingen spreken, en de redenen uws monds een geweldige wind zijn?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Zou dan God het recht verkeren, en zou de Almachtige de gerechtigheid verkeren?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Indien uw kinderen gezondigd hebben tegen Hem, Hij heeft hen ook in de hand hunner overtreding geworpen.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
Zo gij zuiver en recht zijt, gewisselijk zal Hij nu opwaken, om uwentwil, en Hij zal de woning uwer gerechtigheid volmaken.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라!
Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
Want wij zijn van gisteren en weten niet; dewijl onze dagen op de aarde een schaduw zijn.
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐?
Zullen die u niet leren, tot u spreken, en uit hun hart redenen voortbrengen?
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐?
Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
Als het nog in zijn groenigheid is, hoewel het niet afgesneden wordt, nochtans verdort het voor alle gras.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Alzo zijn de paden van allen, die God vergeten; en de verwachting des huichelaars zal vergaan.
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
Hij is sappig voor de zon, en zijn scheuten gaan over zijn hof uit.
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
Zijn wortelen worden bij de springader ingevlochten; hij ziet een stenige plaats.
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
Maar als God hem verslindt uit zijn plaats, zo zal zij hem loochenen, zeggende: Ik heb u niet gezien.
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Zie, dat is vreugde zijns wegs; en uit het stof zullen anderen voortspruiten.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Totdat Hij uw mond met gelach vervulle, en uw lippen met gejuich.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
Uw haters zullen met schaamte bekleed worden; en de tent der goddelozen zal niet meer zijn.

< 욥기 8 >