< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라! 네게 응답할 자가 있겠느냐? 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐?
Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라!
Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17 볼지어다! 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라!
Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며, 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19 여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27 볼지어다! 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."