< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라! 네게 응답할 자가 있겠느냐? 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐?
Do but call: is there one that will answer thee? and to whom of the saints wilt thou turn thyself?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
For vexation will prove death to a foolish man, and jealousy will slay the simple.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
I have myself seen the foolish taking root; but I suddenly held his habitation as accursed.
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
His children are far from help, and men crush them in the gate, with no one to deliver them.
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
[He it is] whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber snatcheth eagerly after their substance.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
For wrong doth not come forth out of the dust, neither doth trouble grow up out of the ground;
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
But man is born unto trouble, as young birds take up their flight.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라!
I, however, would have besought God, and unto God would I have committed my cause;
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
Who doth great things which are unsearchable, marvelous things till they are without number;
Who giveth rain upon the surface of the earth, and sendeth out waters over the face of the fields;
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
To set up the lowly on high, that those who mourn may rise high to happiness;
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
[But] who frustrateth the plans of the crafty, so that their hands cannot execute their well-devised counsel;
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
Who catcheth the wise in their own craftiness; and the advise of the perverse is hastened on headlong;
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
By day they meet with darkness, and as though it were night they grope about in the noon of day;
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
But who saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the needy one:
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 볼지어다! 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라!
Behold, happy is the man whom God admonisheth: despise then not the correction of the Almighty.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며, 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
For he it is that woundeth, and bindeth up: he smiteth, and his hands do heal.
19 여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
In six distresses will he deliver thee; and in seven there shall no evil touch thee.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
In famine he redeemeth thee from death; and in war from the power of the sword.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
Against the scourge of the tongue shall thou he hidden; and thou needest not be afraid of destruction when it cometh.
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
At destruction and famine canst thou laugh; and thou needest not have any fear of the beasts of the earth.
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
For with the stones of the field shalt thou have thy covenant; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
And thou shalt know that there is peace in thy tent; and thou wilt look over thy habitation, and shalt miss nothing.
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
And thou shalt know that thy seed is numerous, and thy offspring as the herbage of the earth.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
Thon wilt go in a ripe age unto the grave, as a shock of corn is carried home in its season.
27 볼지어다! 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Behold this, we have searched it out, so it is: hear it, and do thou note it well for thyself.