< 욥기 36 >
Elihu [finished by] saying this:
2 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
“[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
4 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
5 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
“Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
6 악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
7 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
8 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
9 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
10 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
11 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
12 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
13 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
“Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
14 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
15 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
16 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되 었으리라
“And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
17 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
18 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
19 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
[If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
20 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
21 삼가 악으로 치우치지 말라! 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
22 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
“Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
23 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
24 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라! 인생이 그 일을 노래하였느니라
People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
25 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
26 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
“Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
27 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
28 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
29 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
30 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
31 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
32 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
[It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
33 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라
When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”