< 욥기 35 >
2 네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
3 이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
4 내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
5 너는 하늘을 우러러 보라! 네 위의 높은 궁창을 바라보라
Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
6 네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
7 네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
8 네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
9 사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
10 나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며
mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
11 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는
qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
12 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나 그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
13 헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아보지 아니하심이라
Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
14 하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
15 하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
16 이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나
et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.