< 욥기 35 >

1 엘리후가 말을 이어 가로되
Then Elihu continued, saying,
2 네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
“Do you think it's honest to claim you are right before God?
3 이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
And you ask, ‘What benefit do I get? What good has it done me by not sinning?’
4 내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
I'll tell you, and your friends too!
5 너는 하늘을 우러러 보라! 네 위의 높은 궁창을 바라보라
Just look up at the sky and see. Observe the clouds high above you.
6 네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
If you sin, how does that harm God? How do your many sins affect God?
7 네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
If you do what's right, what good are you doing for him?
8 네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
No—your sins only affect people like yourself, and whatever good you do only affects them too.
9 사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
People cry out because of terrible persecution; they call for someone to save them from their oppressors.
10 나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며
But no one asks, ‘Where is the God my maker, the one who gives songs in the night,
11 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는
who teaches us more than the animals, and makes us wiser than the birds?’
12 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나 그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
When they call out for help, God doesn't answer because they are proud and evil people.
13 헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아보지 아니하심이라
God doesn't listen to their empty cries; the Almighty doesn't pay them any attention.
14 하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
How much less will God hear you when you say he can't see you? Your case is before him, so you have to wait for him.
15 하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
You're saying that God doesn't punish people in his anger and pays little attention to sin.
16 이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나
You, Job, are talking nonsense, making long speeches when you know nothing!”

< 욥기 35 >