< 욥기 34 >
S megszólalt Élíhú és mondta:
2 지혜 있는 자들아! 내 말을 들으며 지식 있는 자들아! 내게 귀를 기울이라
Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
3 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
4 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
5 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
6 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
8 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
11 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
12 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
14 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
15 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
16 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
18 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
19 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이 니라
A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
20 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
21 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
22 악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
23 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
24 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
25 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
28 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
29 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
30 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
31 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
35 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
36 욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
37 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.