< 욥기 30 >
1 그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 기롱하는구나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 양떼 지키는 개 중에도 둘만하지 못한 자니라
但如今,比我年少的人戲笑我; 其人之父我曾藐視, 不肯安在看守我羊群的狗中。
2 그들은 장년의 기력이 쇠한 자니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴
他們壯年的氣力既已衰敗, 其手之力與我何益呢?
3 그들은 곧 궁핍과 기근으로 파리하매 캄캄하고 거친 들에서 마른 흙을 씹으며
他們因窮乏飢餓,身體枯瘦, 在荒廢淒涼的幽暗中齦乾燥之地,
4 떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라
在草叢之中採鹹草, 羅騰的根為他們的食物。
5 무리는 도적을 외침 같이 그들에게 소리지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서
他們從人中被趕出; 人追喊他們如賊一般,
6 침침한 골짜기와 구덩이와 바위 구멍에서 살며
以致他們住在荒谷之間, 在地洞和巖穴中;
7 떨기나무 가운데서 나귀처럼 부르짖으며 가시나무 아래 모여 있느니라
在草叢中叫喚, 在荊棘下聚集。
8 그들은 본래 미련한 자의 자식이요 비천한 자의 자식으로서 고토에서 쫓겨난 자니라
這都是愚頑下賤人的兒女; 他們被鞭打,趕出境外。
9 이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 조롱거리가 되었고
現在這些人以我為歌曲, 以我為笑談。
10 그들은 나를 미워하여 멀리하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 아니하나니
他們厭惡我,躲在旁邊站着, 不住地吐唾沫在我臉上。
11 이는 하나님이 내 줄을 늘어지게 하시고 나를 곤고케 하시매 무리가 내 앞에서 굴레를 벗었음이니라
鬆開他們的繩索苦待我, 在我面前脫去轡頭。
12 그 낮은 무리가 내 우편에서 일어나 내 발을 밀뜨리고 나를 대적하여 멸망시킬 길을 쌓으며
這等下流人在我右邊起來, 推開我的腳,築成戰路來攻擊我。
13 도울 자 없는 그들이 내 길을 헐고 내 재앙을 재촉하는구나
這些無人幫助的, 毀壞我的道,加增我的災。
14 성을 크게 파괴하고 그 파괴한 가운데로 몰려 들어 오는것 같이 그들이 내게로 달려드니
他們來如同闖進大破口, 在毀壞之間滾在我身上。
15 놀람이 내게 임하는구나 그들이 내 영광을 바람 같이 모니 내 복록이 구름 같이 지나갔구나
驚恐臨到我, 驅逐我的尊榮如風; 我的福祿如雲過去。
16 이제는 내 마음이 내 속에서 녹으니 환난날이 나를 잡음이라
現在我心極其悲傷; 困苦的日子將我抓住。
17 밤이 되면 내 뼈가 쑤시니 나의 몸에 아픔이 쉬지 아니하는구나
夜間,我裏面的骨頭刺我, 疼痛不止,好像齦我。
18 하나님의 큰 능력으로 하여 옷이 추하여져서 옷깃처럼 내몸에 붙었구나
因上帝的大力,我的外衣污穢不堪, 又如裏衣的領子將我纏住。
19 하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재같게 하셨구나
上帝把我扔在淤泥中, 我就像塵土和爐灰一般。
20 내가 주께 부르짖으오나 주께서 대답지 아니하시오며 내가 섰사오나 주께서 굽어보시기만 하시나이다
主啊,我呼求你,你不應允我; 我站起來,你就定睛看我。
21 주께서 돌이켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며
你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
22 나를 바람 위에 들어 얹어 불려가게 하시며 대풍 중에 소멸케 하시나이다
把我提在風中,使我駕風而行, 又使我消滅在烈風中。
23 내가 아나이다 주께서 나를 죽게 하사 모든 생물을 위하여 정한 집으로 끌어 가시리이다
我知道要使我臨到死地, 到那為眾生所定的陰宅。
24 그러나 사람이 넘어질 때에 어찌 손을 펴지 아니하며 재앙을 당할때에 어찌 도움을 부르짖지 아니하겠는가
然而,人仆倒豈不伸手? 遇災難豈不求救呢?
25 고생의 날 보내는 자를 위하여 내가 울지 아니하였는가 빈궁한 자를 위하여 내 마음에 근심하지 아니하였는가
人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
26 내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나
我仰望得好處,災禍就到了; 我等待光明,黑暗便來了。
27 내 마음이 어지러워서 쉬지 못하는구나 환난 날이 내게 임하였구나
我心裏煩擾不安, 困苦的日子臨到我身。
28 나는 햇볕에 쬐지 않고 검어진 살을 가지고 걸으며 공회 중에 서서 도움을 부르짖고 있느니라
我沒有日光就哀哭行去; 我在會中站着求救。
30 내 가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 열기로 하여 탔구나
我的皮膚黑而脫落; 我的骨頭因熱燒焦。
31 내 수금은 애곡성이 되고 내 피리는 애통성이 되었구나
所以,我的琴音變為悲音; 我的簫聲變為哭聲。