< 욥기 29 >

1 욥이 또 비사를 들어 가로되
Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
2 내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
4 나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
5 그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
6 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
7 그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
8 나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
9 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
10 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
11 귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
12 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
13 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
14 내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
15 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
16 빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
17 불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
18 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
Pensavo: «Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni».
19 내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
20 내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
21 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
22 내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
23 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
24 그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
25 내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라
Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.

< 욥기 29 >