< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Certo l'argento ha la sua miniera, E l'oro un luogo [dove] è fuso.
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Il ferro si trae dalla polvere, E la pietra liquefatta [rende] del rame.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
[L'uomo] ha posto un termine alle tenebre, E investiga ogni cosa infino al fine; Le pietre che son nell'oscurità e nell'ombra della morte;
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
[Ove] i torrenti che il piè avea dimenticati scoppiano fuori, E impediscono che niuno vi stia appresso; Poi scemano, [e] se ne vanno per [opera de]gli uomini.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
La terra, che produce il pane, Disotto è rivolta sottosopra, [e] pare [tutta] fuoco.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Le pietre di essa [sono] il luogo degli zaffiri, E vi [è] della polvere d'oro.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
Niuno uccello rapace ne sa il sentiero, E l'occhio dell'avvoltoio non riguardò [mai] là.
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
I leoncini della leonessa non calcarono giammai [que' luoghi], Il leone non vi passò giammai.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
[L'uomo] mette la mano a' macigni; Egli rivolta sottosopra i monti fin dalla radice.
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
Egli fa de' condotti a' rivi per mezzo le rupi; E l'occhio suo vede ogni cosa preziosa.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
Egli tura i fiumi che non gocciolino, E trae fuori in luce le cose nascoste.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
Ma la sapienza, onde si trarrà ella? E dov'è il luogo dell'intelligenza?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
L'uomo non conosce il prezzo di essa; Ella non si trova nella terra de' viventi.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
L'abisso dice: Ella non [è] in me; E il mare dice: Ella non [è] appresso di me.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
Ei non si può dare oro per essa, Nè può pesarsi argento per lo prezzo suo.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
Ella non può essere apprezzata ad oro di Ofir, [Nè] ad onice prezioso, [nè] a zaffiro.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Nè l'oro, nè il diamante, non posson pareggiarla di prezzo; Ed alcun vasellamento d'oro fino [non può darsi] in iscambio di essa.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
[Appo lei] non si fa menzione di coralli, nè di perle; La valuta della sapienza [è] maggiore che quella delle gemme.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
Il topazio di Etiopia non la può pareggiar di prezzo; Ella non può essere apprezzata ad oro puro.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
Onde viene adunque la sapienza? E dove è il luogo dell'intelligenza?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Conciossiachè ella sia nascosta agli occhi d'ogni vivente, Ed occulta agli uccelli del cielo.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
[Il luogo del]la perdizione e la morte dicono: Noi abbiamo con gli orecchi [solo] udita la fama [di essa].
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
Iddio [solo] intende la via di essa, E conosce il suo luogo.
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Perciocchè egli riguarda fino all'estremità della terra, Egli vede sotto tutti i cieli.
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Quando egli dava il peso al vento, E pesava le acque a [certa] misura;
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
Quando egli poneva il suo ordine alla pioggia, E la via a' lampi de' tuoni;
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
Allora egli la vedeva, e la contava; Egli l'ordinava, ed anche l'investigava.
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라! 하셨느니라
Ma egli ha detto all'uomo: Ecco, il timor del Signore è la sapienza; E il ritrarsi dal male [è] l'intelligenza.