< 욥기 27 >
Job reprit son discours et dit:
2 나의 의를 빼앗으신 하나님! 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui remplit mon âme d'amertume:
3 (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
aussi longtemps que j'aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
mes lèvres ne prononceront rien d'inique, ma langue ne proférera pas le mensonge.
5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à ce que j'expire, je défendrai mon innocence.
6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
J'ai entrepris ma justification, je ne l'abandonnerai pas; mon cœur ne condamne aucun de mes jours.
7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
Que mon ennemi soit traité comme le méchant! Que mon adversaire ait le sort de l'impie!
8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
Quel sera l'espoir de l'impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme?
9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
Est-ce que Dieu écoutera ses cris, au jour où l'angoisse viendra sur lui?
10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐?
Trouve-t-il ses délices dans le Tout-Puissant? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
Je vous enseignerai la conduite de Dieu, et je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
Voici que vous-mêmes, vous avez tous vu; pourquoi donc discourez-vous en vain?
13 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
Voici la part que Dieu réserve au méchant, l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive; ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
Ses survivants seront ensevelis dans la mort, leurs veuves ne les pleureront pas.
16 그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
S'il amasse l'argent comme la poussière, s'il entasse les vêtements comme la boue,
17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
c'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui les porte, c'est le juste qui hérite de ton argent.
18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, comme la hutte que se construit le gardien des vignes.
19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
Le riche se couche, c'est pour la dernière fois; il ouvre les yeux, il n'est plus.
20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
Les terreurs fondent sur lui comme des eaux, un tourbillon l'enlève au milieu de la nuit.
21 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
Le vent d'orient l'emporte, et il disparaît; il l'arrache violemment de sa demeure.
22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
Dieu lance sur lui ses traits sans pitié, il fuit éperdu loin de sa main;
23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
on bat des mains à son sujet, de sa demeure on siffle sur lui.