< 욥기 22 >
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐? 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
人 神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐?
なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
6 까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
即ち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
8 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
力ある者土地を得 貴き者その中に住む
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
10 이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
なんぢ黒暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐? 보라! 별의 높음이 얼마나 높은가
神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黒雲の中より審判するを得たまはんや
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
15 네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐?
なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라! 그리하면 복이 네게 임하리라!
請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
請ふかれの口より教晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば汝の身再び興されん
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽きたまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし