< 욥기 21 >

1 욥이 대답하여 가로되
Felelt Jób és mondta:
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
Hallva halljátok szavaimat s ez legyen vigasztalástok.
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
Tűrjetek el engem, majd én beszélek, s miután beszéltem, gúnyolódhatsz!
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐? 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐?
Vajon embernek szól-e az én panaszom, avagy miért nem volnék türelmetlen?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
Forduljatok hozzám, iszonyodjatok el s tegyétek kezeteket szátokra!
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
Hisz, ha rágondolok, megrémülök, s borzadály fogja el testemet.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐?
Miért élnek a gonoszok, megszilárdulnak, meg is erősödnek vagyonban?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
Magzatjuk bizton áll előttük, velök, és ivadékaik szemeik előtt.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
Házaik csupa béke, félelem nélkül, és nincsen rajtuk Isten vesszeje.
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
Bikája hág s el nem vetél, tehene ellik és nem szül idétlent.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
Kieresztik, mint a juhokat, gyerkőczeiket, és gyermekeik ugrándoznak.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
Énekelnek dobszó és hárfa mellett s örülnek a fuvola hangjánál.
13 그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol h7585)
Jóban végzik el napjaikat a egy pillanat alatt az alvilágba szállanak alá. (Sheol h7585)
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
Pedig mondták Istennek: Távozz tőlünk s útaidat megismerni nem kívánjuk;
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
mi a Mindenható, hogy szolgáljuk őt, s mi hasznunk lesz, ha imádjuk őt?
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Lám, nem kezökben van javuk, – a gonoszok tanácsa távol legyen tőlem!
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
Hányszor alszik ki a gonoszok mécsese, és jön reájuk szerencsétlenségök, midőn részeket oszt ki haragjában!
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐?
Lesznek olyanok, mint szalma szél előtt s mint polyva, melyet elragad a vihar.
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
Isten majd gyermekei számára teszi el jogtalanságát. – Fizessen neki magának, hogy érezze;
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
saját szemei lássák vesztét és a Mindenható haragjából igyék!
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐?
Mert mi dolga van ő utána házával a hónapjainak száma után, melyek neki rendeltettek?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐?
Istent lehet-e tanítani tudásra, őt, ki a magasakat is ítéli?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
Emez teljes épségében hal el, egészen gondtalan és boldog;
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
sajtárai telve voltak tejjel és csontjainak veleje üde.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
Amaz pedig keserű lélekkel hal meg és nem élvezett a jóból:
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
Együtt a porban feküsznek és féreg fedi el őket.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
Lám, ismerem a ti gondolataitokat a a fondorlatokat, melyekkel erőszakot míveltek ellenem.
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨? 하는구나
Midőn mondjátok: hol van a hatalmasnak háza és hol a gonoszoknak sátra, lakása?
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐? 그들의 증거를 알지 못하느냐?
– nem kérdeztétek-e az úton járókat, hisz az ő jeleiket nem ismerhetitek félre:
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
hogy a szerencsétlenség napjára tartatik fenn az, a ki rossz, a harag napjára vitetik el?
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
Ki mondja meg neki szemébe az útját, s a mit cselekedett, ki fizeti meg neki?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
Hisz ő a sírkertbe vitetik és a sírhalom fölött virraszt;
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
édesek neki a völgy göröngyei, és ő utána húzódik minden ember, s őelőtte számtalanok.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
Hogy vigasztaltok hát engem hiábavalóval, hisz válaszaitok – a mi marad, hűtelenség!

< 욥기 21 >