< 욥기 21 >
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
你們要細聽我的言語, 就算是你們安慰我。
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
請寬容我,我又要說話; 說了以後,任憑你們嗤笑吧!
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐? 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐?
我豈是向人訴冤? 為何不焦急呢?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
你們要看着我而驚奇, 用手摀口。
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
我每逢思想,心就驚惶, 渾身戰兢。
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐?
惡人為何存活, 享大壽數,勢力強盛呢?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
他們眼見兒孫, 和他們一同堅立。
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
他們的家宅平安無懼; 上帝的杖也不加在他們身上。
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
他們的公牛孳生而不斷絕; 母牛下犢而不掉胎。
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
他們打發小孩子出去,多如羊群; 他們的兒女踴躍跳舞。
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
他們隨着琴鼓歌唱, 又因簫聲歡喜。
13 그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol )
他們度日諸事亨通, 轉眼下入陰間。 (Sheol )
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
他們對上帝說:離開我們吧! 我們不願曉得你的道。
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
看哪,他們亨通不在乎自己; 惡人所謀定的離我好遠。
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
惡人的燈何嘗熄滅? 患難何嘗臨到他們呢? 上帝何嘗發怒,向他們分散災禍呢?
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐?
他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠詷呢?
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
你們說:上帝為惡人的兒女積蓄罪孽; 我說:不如本人受報,好使他親自知道。
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
願他親眼看見自己敗亡, 親自飲全能者的忿怒。
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐?
他的歲月既盡, 他還顧他本家嗎?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐?
上帝既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
有人至死身體強壯, 盡得平靖安逸;
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
他的奶桶充滿, 他的骨髓滋潤。
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
有人至死心中痛苦, 終身未嘗福樂的滋味;
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
他們一樣躺臥在塵土中, 都被蟲子遮蓋。
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
我知道你們的意思, 並誣害我的計謀。
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨? 하는구나
你們說:霸者的房屋在哪裏? 惡人住過的帳棚在哪裏?
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐? 그들의 증거를 알지 못하느냐?
你們豈沒有詢問過路的人嗎? 不知道他們所引的證據嗎?
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
他所行的,有誰當面給他說明? 他所做的,有誰報應他呢?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
然而他要被抬到塋地; 並有人看守墳墓。
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
他要以谷中的土塊為甘甜; 在他以先去的無數, 在他以後去的更多。
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
你們對答的話中既都錯謬, 怎麼徒然安慰我呢?