< 욥기 20 >
Zofar il Naamatita prese a dire:
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere e perciò v'è questa fretta dentro di me.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo, ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
4 네가 알지 못하느냐? 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
Non sai tu che da sempre, da quando l'uomo fu posto sulla terra,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요, 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
il trionfo degli empi è breve e la gioia del perverso è d'un istante?
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Anche se innalzasse fino al cielo la sua statura e il suo capo toccasse le nubi,
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐? 하리라
come lo sterco sarebbe spazzato per sempre e chi lo aveva visto direbbe: «Dov'è?».
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
Svanirà come un sogno, e non si troverà più, si dileguerà come visione notturna.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
L'occhio avvezzo a vederlo più non lo vedrà, né più lo scorgerà la sua dimora.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
I suoi figli dovranno risarcire i poveri, le loro mani restituiranno le sue ricchezze.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
Le sue ossa erano ancora piene di giovinezza, ma con lui giacciono nella polvere.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
Se alla sua bocca fu dolce il male, se lo teneva nascosto sotto la sua lingua,
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
assaporandolo senza inghiottirlo, se lo tratteneva in mezzo al suo palato:
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
il suo cibo gli si guasterà nelle viscere, veleno d'aspidi gli sarà nell'intestino.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
I beni divorati ora rivomita, Dio glieli caccia fuori dal ventre.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
Veleno d'aspide ha succhiato, una lingua di vipera lo uccide.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
Non vedrà più ruscelli d'olio, fiumi di miele e fior di latte;
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
renderà i sudati acquisti senza assaggiarli, come non godrà del frutto del suo commercio,
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
perché ha oppresso e abbandonato i miseri, ha rubato case invece di costruirle;
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
perché non ha saputo essere pago dei suoi beni, con i suoi tesori non si salverà.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
Nulla è sfuggito alla sua voracità, per questo non durerà il suo benessere.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria; ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
Quando starà per riempire il suo ventre, Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno, e gli farà piovere addosso brace.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
Se sfuggirà l'arma di ferro, lo trafiggerà l'arco di bronzo:
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
gli uscirà il dardo dalla schiena, una spada lucente dal fegato. Lo assaliranno i terrori;
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
tutte le tenebre gli sono riservate. Lo divorerà un fuoco non acceso da un uomo, esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
Riveleranno i cieli la sua iniquità e la terra si alzerà contro di lui.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
Un'alluvione travolgerà la sua casa, scorrerà nel giorno dell'ira.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
Questa è la sorte che Dio riserva all'uomo perverso, la parte a lui decretata da Dio.