< 욥기 20 >
Then Zophar the Naamathite answered,
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
4 네가 알지 못하느냐? 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
Do you not know this from old time, since humankind was placed on earth,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요, 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐? 하리라
yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
The eye which saw him shall see him no more, neither shall his place any more see him.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
His children shall seek the favor of the poor. His hands shall give back his wealth.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
His bones are full of his youth, but youth shall lie down with him in the dust.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
"Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
He shall not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
"Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
There was nothing left that he did not devour, therefore his prosperity shall not endure.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him. The hand of everyone who is in misery shall come on him.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
When he is about to fill his belly, he will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
He shall flee from the iron weapon. The bronze arrow shall strike him through.
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
The heavens shall reveal his iniquity. The earth shall rise up against him.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
The increase of his house shall depart. They shall rush away in the day of his wrath.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God."