< 욥기 20 >
Then answered Zophar the Na'amathite, and said,
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
Even therefore do my inmost thoughts give me an answer, and for this reason do I feel a strong excitement within me.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
Reproof which casteth shame on me must I hear; yet out of my understanding will the spirit give me an answer.
4 네가 알지 못하느냐? 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
Dost thou know this? from the very beginning of things, from the very time when man was placed upon earth it was,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요, 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
That the triumphal shouting of the wicked is ever of but a recent date, and the joy of the hypocrite endureth only for a moment.
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Though his exaltation should mount up to the heavens, and his head should reach unto the clouds;
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐? 하리라
Yet when he but turneth round will he vanish for ever; those who have seen him will say, Where is he?
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
Like a dream will he fly away, and men will find him no more; yea, he will be chased away like a vision of the night.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
If an eye have surveyed him, it will not do so again, and it will not behold him any more in his place.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
His children will suffer oppression from the indigent, and his hands will have to restore his [ill-gotten] wealth.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
[Now] his bones are full of his youthful vigor; but it will [suddenly] lie down with him in the dust.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
If the evil be sweet in his mouth, he will conceal it under his tongue;
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
He will cherish it, and not forsake it; and hold it back within his palate;
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
His food is thus changed within his bowels, and becometh the venom of asps within him.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
The wealth which he hath swallowed, will he have to vomit up again; God will drive it out of his belly.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
The poison of asps will he have to suck; the viper's tongue will slay him.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
He shall not look with pleasure on streams, on flowing brooks of honey and cream.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
He restoreth what he hath labored for, and will not swallow it down; however much he may have obtained by toil, he will not have any joy of it.
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
Because he oppressed and forsook the indigent; because he took violently away a house, shall he not rebuild it;
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
Because he knew not quietness in his bosom, shall he not escape through what is the most precious to him.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
Nothing was spared from his craving to eat: therefore shall his wealth not prosper.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
In the fulness of his abundance will distress assail him: every hand of [those he] troubled will come against him.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
In order to fill his belly, [God] will send out against him the fury of his wrath, and will rain it upon him for his eating.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
He draweth it, and it cometh out of the body; yea, out of his gall the glittering [arrow] cometh forth: over him come the terrors [of death].
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
Entire darkness is laid by for his treasures: a fire not urged by blowing will consume him; it will destroy any one that is left in his tent.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
The heavens will lay open his iniquity; and the earth will raise herself up against him.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
The product of his house will be banished, flowing away on the day of his wrath.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
This is the portion of a wicked man from God, and his decreed heritage from God.