< 욥기 18 >
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 너 분하여, 스스로 찢는 자야! 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐? 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐?
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
5 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.