< 욥기 18 >
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 너 분하여, 스스로 찢는 자야! 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐? 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.