< 욥기 16 >
Then Job answered and said,
2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
I also could speak as ye do; If your soul were in my soul’s stead, I could join words together against you, And shake my head at you.
5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
[But] I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage [your grief].
6 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?
7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company.
8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me]: And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.
9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.
11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.
13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.
16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
18 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no [resting]-place.
19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라
Even now, behold, my witness is in heaven, And he that voucheth for me is on high.
20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
My friends scoff at me: [But] mine eye poureth out tears unto God,
21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
22 수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.