< 욥기 13 >
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
“Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
“Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐?
Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐? 그를 위하여 쟁론하려느냐?
Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐?
É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐?
Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
“Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
“Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까?
Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까?
Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.