< 욥기 13 >
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
“Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐?
Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐? 그를 위하여 쟁론하려느냐?
Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐?
Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐?
Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
“Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
“Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까?
Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까?
Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
“Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.