< 욥기 13 >
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐?
Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐? 그를 위하여 쟁론하려느냐?
Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐?
Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
He shall reprove you, because in secret you accept his person.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐?
As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
If I shall be judged, I know that I shall be found just.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까?
Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까?
Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.