< 욥기 12 >
Allora Giobbe rispose e disse:
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
“Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐?
Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐?
L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한데로 나오게 하시며
Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.