< 욥기 12 >

1 욥이 대답하여 가로되
Et Job, répondant, dit:
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐?
J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐?
Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한데로 나오게 하시며
C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.

< 욥기 12 >