< 욥기 12 >

1 욥이 대답하여 가로되
Job prit la parole et dit:
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐?
J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한데로 나오게 하시며
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.

< 욥기 12 >