< 욥기 10 >
1 내 영혼이 살기에 곤비하니 내 원통함을 발설하고 내 마음의 괴로운대로 말하리라
¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마옵시고 무슨 연고로 나로 더불어 쟁변하시는지 나로 알게 하옵소서
Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
3 주께서 주의 손으로 지으신 것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 꾀에 빛을 비취시기를 선히 여기시나이까?
¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
4 주의 눈이 육신의 눈이니이까? 주께서 사람의 보는 것처럼 보시리이까?
¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
5 주의 날이 어찌 인생의 날과 같으며 주의 해가 어찌 인생의 날과 같기로
¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
6 나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 사실하시나이까?
para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
7 주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다
Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
8 주의 손으로 나를 만드사 백체를 이루셨거늘 이제 나를 멸하시나이다
Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
9 기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려 보내려 하시나이까?
Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
10 주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 것처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까?
¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
11 가죽과 살로 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 뭉치시고
Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
12 생명과 은혜를 내게 주시고 권고하심으로 내 영을 지키셨나이다
Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
13 그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있은 줄을 내가 아나이다
Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
14 내가 범죄하면 주께서 나를 죄인으로 인정하시고 내 죄악을 사유치 아니 하시나이다
Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
15 내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지 못하올 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 목도함이니이다
Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
16 내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다
Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
17 주께서 자주자주 증거하는 자를 갈마들여 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 갈마들어 치는 것 같으니이다
Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
18 주께서 나를 태에서 나오게 하셨음은 어찜이니이까? 그렇지 아니하였더면, 내가 기운이 끊어져 아무 눈에도 보이지 아니하였을 것이라
¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
19 있어도 없던것 같이 되어서 태에서 바로 무덤으로 옮겼으리이다
Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
20 내 날은 적지 아니하니이까? 그런즉 그치시고 나를 버려두사 저으기 평안하게 하옵시되
¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
21 내가 돌아오지 못할 땅 곧 어둡고 죽음의 그늘진 땅으로 가기 전에 그리하옵소서
antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
22 이 땅은 어두워서 흑암 같고 죽음의 그늘이 져서 아무 구별이 없고 광명도 흑암 같으니이다
tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.