< 창세기 5 >
1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
3 아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
7 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
10 게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
19 에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
20 그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
25 므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
27 그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
29 이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
31 그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
32 노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라
Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.