< 창세기 10 >

1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 하도람과, 우살과, 디글라와
I Odora i Evila i Deklu,
28 오발과, 아비마엘과, 스바와
I Evala i Avimaila i Savu,
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.

< 창세기 10 >