< 창세기 10 >

1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
og hevittene og arkittene og sinittene
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 하도람과, 우살과, 디글라와
og Hadoram og Usal og Dikla
28 오발과, 아비마엘과, 스바와
og Obal og Abimael og Sjeba
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.

< 창세기 10 >