< 갈라디아서 5 >

1 그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라!
stand firm then, and do not be again entangled in a yoke of bondage.
2 보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
Listen to me! I, Paul, declare to you that if you are to continue to follow the rite of circumcision, Christ will be no profit to you.
3 내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
I solemnly testify to every man who submits to circumcision that he obligates himself to keep the whole Law.
4 율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
If you are being justified by law, you are cut off from Christ; you are fallen away from grace.
5 우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니
But we are not, for we through the Spirit are eagerly waiting by faith for a hope of righteousness (a hope well founded);
6 그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음 뿐이니라!
because in Christ neither circumcision has any value, nor uncircumcision, but faith which works through love.
7 너희가 달음질을 잘하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐?
You were running your race nobly. Who hindered you from obeying the truth?
8 그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라
The influence brought to bear does not come from him who is calling you.
9 적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라
A little leaven is leavening the whole lump.
10 나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
As for me, I am fully trusting you in the Lord that you will be no otherwise minded; but he who is trying to unsettle you will have to bear his punishment, whoever he may be.
11 형제들아! 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니
But I, brothers, if I "still preach circumcision," why am I still persecuted? Then surely the stumbling-block of the Cross has ceased to be an obstacle!
12 너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어버리기를 원하노라
Would to God that those who are trying to unsettle you would even have themselves mutilated.
13 형제들아! 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종노릇하라!
For you, brothers, were called for freedom; only do not make your freedom an excuse for self-indulgence, but in love enslave yourselves to one another.
14 온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니
For the whole Law has been fulfilled in this one precept, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
15 만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
But if you are always biting and devouring one another, take heed lest you be utterly consumed one by another.
16 내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
This is my meaning. Let your steps be guided by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
17 육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
For the desire of the flesh is against that of the Spirit, and the desire of the Spirit is against that of the flesh, for they two are antagonistic, so that you may not do those things that you wish.
18 너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라
But if you are habitually led by the Spirit you are not under law.
19 육체의 일은 현저하니 곧 음행과, 더러운 것과, 호색과,
Now the works of the flesh are manifest; such, for instance, as fornication, impurity, indecency,
20 우상 숭배와, 술수와, 원수를 맺는 것과, 분쟁과, 시기와, 분냄과, 당짓는 것과, 분리함과, 이단과,
idol-worship, sorcery, quarrels, party-spirit, jealousy, passionate anger, intrigues, factions, sectarianism,
21 투기와, 술 취함과, 방탕함과, 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
envy, drunkenness, revelings, and things like these. I tell you beforehand, as I have already told you, that those who practise such sins shall not inherit the kingdom of God.
22 오직 성령의 열매는 사랑과, 희락과, 화평과, 오래 참음과, 자비와, 양선과, 충성과,
But the harvest-fruit of the Spirit is love, joy, peace, long- suffering, kindness, goodness, fidelity, gentleness, and self-control;
23 온유와, 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
against such there is no law.
24 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라
And those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and appetites.
25 만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니
If we are living by the Spirit, let us also keep step in the Spirit.
26 헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말지니라
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.

< 갈라디아서 5 >