< 에스라 2 >
1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
Töwendikiler Néboqadnesar teripidin Babilgha sürgün qilin’ghan [Yehudiye] ölkisidikilerdin, ularning ewladliri qaytip kélip, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketkenler: —
2 곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
— ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Séraya, Reilaya, Mordikay, Bilshan, Mispar, Bigway, Rehum we Baanahlar bilen bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Arahning ewladliri yette yüz yetmish besh kishi;
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on ikki kishi;
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Zattuning ewladliri toqquz yüz qiriq besh kishi;
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Banining ewladliri alte yüz qiriq ikki kishi;
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme üch kishi;
Azgadning ewladliri bir ming ikki yüz yigirme ikki kishi;
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish alte kishi;
Bigwayning ewladliri ikki ming ellik alte kishi;
Adinning ewladliri töt yüz ellik töt kishi;
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme üch kishi;
Yorahning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Hashumning ewladliri ikki yüz yigirme üch kishi;
Gibbarning ewladliri toqsan besh kishi;
Beyt-Lehemlikler bir yüz yigirme üch kishi;
Nitofaliqlar ellik alte kishi;
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Azmawetlikler qiriq ikki kishi;
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
Kiriat-Arimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy ikki yüz yigirme üch kishi;
Néboliqlar ellik ikki kishi;
Magbishning ewladliri bir yüz ellik alte kishi;
31 다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme besh kishi;
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
Sinaahning ewladliri üch ming alte yüz ottuz kishi.
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodawiyaning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi;
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz yigirme sekkiz kishi.
42 문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz toqquz kishi.
43 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri,
44 게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
Kirosning ewladliri, Siyahaning ewladliri, Padonning ewladliri,
45 르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Akkubning ewladliri,
46 하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
Hagabning ewladliri, Shamlayning ewladliri, Hananning ewladliri,
47 깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri, Réayahning ewladliri,
48 르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri, Gazzamning ewladliri,
49 웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri, Bisayning ewladliri,
50 아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
Asnahning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussimning ewladliri,
51 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
52 바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
Bazlutning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
53 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliri.
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Pirudaning ewladliri,
56 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
Yaalahning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
57 스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen amining ewladliri.
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
59 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addan we Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
60 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz ellik ikki kishi;
61 제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
kahinlarning ewladliri ichide Xabayaning ewladliri, Kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
63 방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
64 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
65 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz er-ayal ghezelchisi bar idi.
66 말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
67 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
Jemet kattiwashliridin beziliri Yérusalémgha we Perwerdigarning öyige kelgen chaghda, Xudaning shu öyi esli ornigha yéngiwashtin sélinishi üchün chin könglidin sowghatlarni teqdim qildi.
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
Ular özlirining qurbigha qarap qurulush xezinisige atmish bir ming darik altun, besh ming mina kümüsh we yüz qur kahin toni teqdim qildi.
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar we bir qisim xelq qoshulup, ghezelkeshler, derwaziwenler, ibadetxana xizmetkarliri öz sheherlirige makanlashti; qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.