< 에스겔 42 >

1 그가 나를 데리고 밖으로 나가 북편 뜰로 가서 두 방에 이르니 그 두 방의 하나는 골방 앞 뜰을 향하였고 하나는 북편 건물을 향하였는데
他帶我出來向北,到外院,又帶我進入聖屋;這聖屋一排順着空地,一排與北邊鋪石地之屋相對。
2 그 방들의 자리의 장이 일백척이요 광이 오십척이며 그 문은 북을 향하였고
這聖屋長一百肘,寬五十肘,有向北的門。
3 그 방 삼층에 툇마루들이 있는데 한 방의 툇마루는 이십척 되는 안 뜰과 마주 대하였고 한 방의 툇마루는 바깥 뜰 박석 깔린 곳과 마주 대하였으며
對着內院那二十肘寬之空地,又對着外院的鋪石地,在第三層樓上有樓廊對着樓廊。
4 그 두 방 사이에 통한 길이 있어 광이 십척이요 장이 일백척이며 그 문들은 북을 향하였으며
在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長一百肘。房門都向北。
5 그 상층의 방은 제일 좁으니 이는 툇마루를 인하여 하층과 중층보다 상층이 더 줄어짐이라
聖屋因為樓廊佔去些地方,所以上層比中下兩層窄些。
6 그 방이 삼층이라도 뜰의 기둥 같은 기둥이 없으므로 그 상층이 하층과 중층보다 더욱 좁아짐이더라
聖屋有三層,卻無柱子,不像外院的屋子有柱子;所以上層比中下兩層更窄。
7 그 한 방의 바깥 담 곧 뜰의 담과 마주 대한 담의 장이 오십척이니
聖屋外,東邊有牆,靠着外院,長五十肘。
8 바깥 뜰로 향한 방의 장이 오십척임이며 성전 앞을 향한 방은 일백척이며
靠着外院的聖屋長五十肘。殿北面的聖屋長一百肘。
9 이 방들 아래에 동편에서 들어가는 통행구가 있으니 곧 바깥 뜰에서 들어가는 통행구더라
在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。
10 남편 골방 뜰 맞은편과 남편 건물 맞은편에도 방 둘이 있는데
向南在內院牆裏有聖屋,一排與鋪石地之屋相對,一排順着空地。
11 그 두 방 사이에 길이 있고 그 방들의 모양은 북편 방 같고 그 장광도 같으며 그 출입구와 문도 그와 같으며
這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣;出入之處與北屋門的樣式相同。
12 남편 방에 출입하는 문이 있는데 담 동편 길머리에 있더라
正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。
13 그가 내게 이르되 좌우 골방 뜰 앞 곧 북편 남편에 있는 방들은 거룩한 방이라 여호와를 가까이 하는 제사장들이 지성물을 거기서 먹을 것이며 지성물 곧 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 거기 둘 것이며 이는 거룩한 곳이라
他對我說:「順着空地的南屋北屋,都是聖屋;親近耶和華的祭司當在那裏吃至聖的物,也當在那裏放至聖的物,就是素祭、贖罪祭,和贖愆祭,因此處為聖。
14 제사장의 의복은 거룩하므로 제사장이 성소에 들어갔다가 나올 때에 바로 바깥 뜰로 가지 못하고 수종드는 그 의복을 그 방에 두고 다른 옷을 입고 백성의 뜰로 나갈 것이니라 하더라
祭司進去出了聖所的時候,不可直到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣;要穿上別的衣服才可以到屬民的外院。」
15 그가 안에 있는 전 척량하기를 마친 후에 나를 데리고 동향한 문길로 나가서 사면 담을 척량하는데
他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。
16 그가 척량하는 장대 곧 그 장대로 동편을 척량하니 오백척이요
他用量度的竿量四圍,量東面五百肘,
17 그 장대로 북편을 척량하니 오백척이요
用竿量北面五百肘,
18 그 장대로 남편을 척량하니 오백척이요
用竿量南面五百肘,
19 서편으로 돌이켜 그 장대로 척량하니 오백척이라
又轉到西面,用竿量五百肘。
20 그가 이와 같이 그 사방을 척량하니 그 사방 담 안 마당의 장과 광이 오백척씩이라 그 담은 거룩한 것과 속된 것을 구별하는 것이더라
他量四面,四圍有牆,長五百肘,寬五百肘,為要分別聖地與俗地。

< 에스겔 42 >