< 출애굽기 40 >
2 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
“Konutu, yani Buluşma Çadırı'nı birinci ayın ilk günü kur.
3 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
Levha Sandığı'nı oraya getirip perdeyle gizle.
4 또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
Masayı içeri getir, gereken her şeyi üzerine diz. Kandilliği getirip kandillerini yak.
5 또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
Altın buhur sunağını Levha Sandığı'nın önüne koy, konutun giriş bölümüne perdesini tak.
Yakmalık sunu sunağını konutun –Buluşma Çadırı'nın– giriş bölümüne koy.
7 또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
Kazanı çadırla sunak arasına koyup içine su doldur.
8 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
Çadırın çevresini avluyla kapat, avlunun girişine perdesini as.
9 또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
“Sonra mesh yağıyla konutu ve içindeki bütün eşyaları meshederek kutsal kıl. Böylece konutla takımları kutsal olacak.
10 너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
Yakmalık sunu sunağıyla takımlarını meshet, sunağı kutsal kıl. Sunak çok kutsal olacak.
11 너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
Kazan ve kazan ayaklığını meshederek kutsal kıl.
12 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
“Harun'la oğullarını Buluşma Çadırı'nın giriş bölümüne getirip yıka.
13 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
Harun'a kutsal giysileri giydir, bana kâhinlik etmesi için onu meshederek kutsal kıl.
14 너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
Oğullarını getirip mintanları giydir.
15 그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
Bana kâhinlik etmeleri için babaları gibi onları da meshet. Bu mesh onların kuşaklar boyu sürekli kâhin olmalarını sağlayacak.”
16 모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
Musa her şeyi RAB'bin kendisine buyurduğu gibi yaptı.
17 제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
Böylece ikinci yılın birinci ayının birinci günü konut kuruldu.
18 모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
Musa konutu kurdu, tabanlarını koydu, çerçevelerini yerleştirdi, kirişlerini taktı, direklerini dikti.
19 또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Çadırı tıpkı RAB'bin kendisine buyurduğu gibi konutun üzerine gerdi, çadır örtüsünü üzerine örttü.
20 그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
Antlaşma Levhaları'nı sandığa koydu, sandık sırıklarını taktı, Bağışlanma Kapağı'nı sandığın üzerine yerleştirdi.
21 또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
RAB'bin kendisine buyurduğu gibi Levha Sandığı'nı konuta getirdi, bölme perdesini asarak sandığı gizledi.
22 그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
Masayı Buluşma Çadırı'na, konutun kuzeyine, perdenin dışına koydu.
23 또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
RAB'bin huzurunda, RAB'bin kendisine buyurduğu gibi üzerine ekmekleri dizdi.
24 그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
Kandilliği Buluşma Çadırı'na, masanın karşısına, konutun güneyine koydu.
25 또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
RAB'bin kendisine buyurduğu gibi, RAB'bin huzurunda kandilleri yaktı.
26 그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
Altın sunağı Buluşma Çadırı'na, perdenin önüne koydu.
27 그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
RAB'bin kendisine buyurduğu gibi üzerinde güzel kokulu buhur yaktı.
Konutun giriş bölümünün perdesini taktı.
29 또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
RAB'bin kendisine buyurduğu gibi yakmalık sunu sunağını Buluşma Çadırı'nın giriş bölümüne koydu, üzerinde yakmalık sunu ve tahıl sunusu sundu.
30 그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
Kazanı Buluşma Çadırı ile sunak arasına koydu, yıkanmak için içine su doldurdu.
31 자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
Musa, Harun ve Harun'un oğulları ellerini, ayaklarını orada yıkadılar.
32 그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Ne zaman Buluşma Çadırı'na girip sunağa yaklaşsalar RAB'bin Musa'ya buyurduğu gibi orada yıkandılar.
33 그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
Musa konutla sunağı avluyla çevirdi. Avlunun girişine perdeyi asarak işi tamamladı.
34 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
O zaman bulut Buluşma Çadırı'nı kapladı ve RAB'bin görkemi konutu doldurdu.
35 모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
Musa Buluşma Çadırı'na giremedi; çünkü bulut her yeri kaplamış, RAB'bin görkemi konutu doldurmuştu.
36 구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
İsrailliler ancak bulut konutun üzerinden kalkınca göçerlerdi.
37 구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
Bulut durdukça yerlerinden ayrılmaz, kalkacağı günü beklerlerdi.
38 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라
Böylece bütün yolculuklarında konutun üzerinde gündüzün RAB'bin bulutu, gece de ateş İsrailliler'e yol gösterdi.